Canções para a Liberdade do Povo Saharaui
A
associação cultural espanhola Club 44 lançou uma campanha internacional de
crowdfunding para financiar a terceira edição de um projecto musical no qual
músicos de renome irão expressar "em várias línguas oficiais do Estado
espanhol" o seu apoio à causa saharaui e ao direito à autodeterminação do
povo saharaui.
"Já
são 47 anos de ocupação do Sahara Ocidental (por Marrocos), já chega",
escreveu no seu Twitter o presidente da associação Club 44, Juan Soroeta,
advogado espanhol e professor de Direito Internacional e especialista na questão do Sahara Ocidental
há mais de trinta anos.
"Já
são 47 anos de ocupação do Sahara Ocidental (por Marrocos), já chega",
escreveu no seu Twitter o presidente da associação Club 44, Juan Soroeta.
"Apoia
através desta campanha de crowdfunding um projeto musical no qual participam os
melhores músicos do Estado espanhol, para reclamar o direito à autodeterminação
do povo saharaui", acrescentou ele na rede social.
O
objetivo deste projeto musical, o terceiro do seu género, é sensibilizar os
amantes da boa música para a situação do povo saharaui, explica Juan Soroeta.
No
mesmo contexto, acrescenta: "O objetivo é também descrever a situação nos
territórios saharauis ocupados através de canções escritas para a ocasião em
várias línguas oficiais (espanhol, basco, catalão e galego) por músicos de todo
o Estado espanhol, o Estado que continua a ser a potência administrante do
território do Sahara Ocidental.
Este
projecto musical visa também "dar a conhecer o que o povo saharaui sofre
(repressão marroquina) e provocar debates nas estações de rádio e
televisão" sobre a questão saharaui, disse o Professor Juan Soroeta,
professor na Universidade do País Basco.
"A
edição deste ano é muito diferente das duas edições anteriores",
acrescentou a mesma fonte, explicando que os projetos da primeira e segunda
edições foram compostos por canções de músicos anglo-saxónicos, canções do tipo
mais clássico (country rock, blues, folk...).
"Mas todos nós conhecemos os limites do inglês no nosso país. Neste caso, trata-se de chegar à opinião pública em todo o Estado espanhol nas línguas oficiais, para que quando estas canções são tocadas em estações de rádio e televisão, as pessoas se perguntem porque é que este ou aquele músico ou banda escreveu sobre este assunto", explica o professor e perito espanhol.
Sem comentários:
Enviar um comentário